Bob Marley & Stevie Wonder; dos espíritus libres

The Beatles, Ray Charles, Marvin Gaye... y cómo no Bob Marley. Para un enamorado de la música, como lo es Stevie Wonder, caer rendido ante nuevas expresiones y formas musicales era predecible e inevitable. El mundo había descubierto a mediados de la década de los años 70 un nuevo estilo que llegaba de Jamaica con influencias africanas, el Reggae. Una nueva forma de entender la música que se desarrolló de la evolución del ska y el rocksteady en la Jamaica de los años 60. De ritmo alegre, repetitivo y marcado, sus melodías eran suaves, sin estridencias, dando gran importancia a unas letras comprometidas en favor de la paz y la ayuda al Tercer Mundo.
Muy identificada por el movimiento y la ideología Rastafaris, era el cauce perfecto para que la población negra americana y europea canalizase sus necesidades. Stevie Wonder -que durante esta década de los años 70 se involucró de lleno en denunciar las injusticias sociales, a la vez que reflejar la sociedad que percibía- compartió cartel junto a Bob Marley y los miembros originales de The Wailers en el Wonder Dream Concert que tuvo lugar en el Estadio Nacional de Kingston el 4 de octubre de 1975. Allí una treintena de canciones y miles de personas fueron testigos de un acontecimiento único, con la donación de forma generosa del total de la recaudación a favor del Instituto de ciegos de Jamaica.

Años más tarde, en el festival “Black Music Association” que se realizó en el Sheraton de Filadelfia en el año 1979, de nuevo la simbiosis entre los dos músicos sobre el escenario interpretando “Get up, Stand up” fue total. Esto fue la semilla que dió lugar un año después al nacimiento de una de las muchas canciones emblemáticas de Stevie Wonder, “Master Blaster (Jammin')”.

La canción de clara influencia Reggae, traía aire fresco renovado a la mítica Motown de la mano de Stevie Wonder, y era todo un homenaje a su amigo Bob Marley que luchaba contra un cáncer que le habían detectado años atrás. La canción formó parte del álbum Hotter Than July del año 1980, alcanzando gran popularidad en todo el mundo. Bob Marley falleció pocos meses después, el 11 de mayo de 1981.
Otros de esos puntos de unión entre ambos es la canción “Redemption Song”. Compuesta por Bob Marley en 1979, conocedor ya del cáncer que poseía, su estado de ánimo era de una profunda depresión y tristeza. Alejada del característico estilo Reggae, inicialmente la grabó sólo con la guitarra y su voz, siendo editada más tarde con la voz de Bob e instrumentalizada por The Wailers. Expresaba los ideales del movimiento rastafari y la liberación de la gente de sus propias imposiciones mentales. Stevie Wonder realiza una fantástica versión, de un estilo definido más claro de balada, sustituye la guitarra acústica por una acogedora eléctrica, e incorpora percusiones y nuevos sonidos. La incluye en un recopilatorio de 1996 llamado Song Review: Greatest Hits.

Dos leyendas de la música, dos espíritus libres, dos genios de los ritmos..., dos amigos que se procesaban admiración por lo que compartían; música, amor, paz y libertad. La química que existía entre ellos no pudimos volver a contemplar, ya que la enfermedad de Bob Marley, impidió la gira conjunta que pensaban realizar a finales de 1980. Pero siempre nos quedará el poso positivo de su paso por nuestro planeta en forma de una filosofía de vida, y canciones que bien bajo su creación, bien por su inspiración, han ayudado a la creación de un mundo mejor.

Everyone's feeling pretty
It's hotter than July
Though the world's full of problems
They couldn't touch us even if they tried
From the park I hear rhythms
Marley's hot on the box
Tonight there will be a party
On the corner at the end of the block


Todo el mundo se siente bien.
Se siente más calor que en julio.
Aunque el mundo está lleno de problemas,
no pudieron tocarnos aunque lo intentaron.
Desde el parque oigo ritmos.
Marley (Bob Marley) suena en la caja.
Esta noche va a haber una fiesta,
en la esquina al final del edificio.


Didn't know you
Would be jammin' until the break of dawn
I bet nobody ever told you that you
would be jammin' until the break of dawn
You would be jammin' and jammin' and jammin', jam on


No sabes que tú,
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Apuesto a que nunca nadie te dijo que tú,
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Podrías estar petándolo y petándolo y petándolo, a saco.


They want us to join their fighting
But our answer today
Is to let all our worries
Like the breeze through our fingers slip away
Peace has come to Zimbabwe
Third World's right on the one
Now's the time for celebration
'Cause we've only just begun


Ellos querían que nos uniéramos a su lucha,
pero nuestra respuesta ahora mismo,
es dejar todas nuestras preocupaciones,
como la brisa se escapa a través de nuestros dedos.
La paz ha llegado a Zimbabue,
el Tercer Mundo tiene preferencia sobre el Primero,
ahora es momento de celebración,
porque no hemos hecho más que empezar.


Didn't know that you
Would be jammin' until the break of dawn
Bet you nobody ever told you that you
Would be jammin' until the break of dawn
You would be jammin' and jammin' and jammin', jam on
Bet you nobody ever told you that you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
I know nobody told you that you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
We're jammin', jammin', jammin', jam on


No sabes que tú,
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Apuesto a que nunca nadie te dijo que tú,
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Podrías estar petándolo y petándolo y petándolo, a saco.
Apuesto a que nunca nadie te lo dijo
(estamos a mitad de la creación de los "maestros explosivos" petándolo)
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Sé que nadie te le dijo
(estamos a mitad de la creación de los "maestros explosivos" petándolo)
podrías estar petándolo hasta el amanecer.
Podrías estar petándolo y petándolo y petándolo, a saco.


You ask me am I happy
Well as matter of fact
I can say that I'm ecstatic
'Cause we all just made a pact
We've agreed to get together
Joined as children in Jah
When you're moving in the positive
Your destination is the brightest star


Me preguntas si estoy feliz,
vale, la verdad es que,
puedo decir que estoy exultante,
porque todos nosotros acabamos de hacer un pacto.
Hemos acordado reunirnos,
unidos como los hijos de Yavé (Jehová, Dios),
cuando avanzas en positivo,
tu destino es la estrella más brillante.


You didn't know that you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
I bet you nobody ever told you that you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
Don't you stop the music, oh no,
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Na, na na...
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Nobody told you Oh, Oh, Oh, you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Would be jammin' until the break of dawn
I bet you if someone approached you
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
yesterday to tell you that you would be jammin' you would not believe
it because you never thought that you would be jammin'
Oh, Oh, Oh, Oh,
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
jammin' 'til the break of dawn
Oh, Oh, Oh, You may as well believe what you are feeling
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
because you feel your body jammin'
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
Oh, Oh, you would be jammin' until the break of dawn
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')
(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

No hay comentarios: